I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean until we have scoured off our bodies the crust and filth of being at the mercy of tyranny.
Ogni uomo in Giudea e' immondo e rimarra' tale... finche' non ci libereremo... di questa tirannia.
The state of the bodies, the absence of clues.
Le modalità dell'omicidio, l'assenza di indizi.
I could feel the presence of their bodies... the warmth of their hands.
"Sentivo la presenza dei loro corpi, " "il calore delle loro mani."
And they found their bodies The very next day
# E trovarono i loro corpi proprio il giorno dopo #
If the ambient temperature gets within ten degrees of the bodies, the camera can't tell between people and walls.
Se la temperatura ambiente rientra nei dieci gradi dei corpi, la videocamera non riesce a distinguere la gente dalle pareti.
" And, and the people, the bodies, the burned people, the injured people, "
"E... e la gente, i corpi, le persone ustionate, i feriti."
The more bodies, the less control.
Piu' persone ci sono, minore e' il controllo.
The big bodies, the little legs and the sunglasses.
Quei corpi cosi' grossi, quelle gambette e gli occhiali da sole.
On the floor where we found the dead bodies... the security cameras were damaged
Nel posto dove abbiamo trovato i cadaveri.. le telecamere di sicurezza erano fuori uso.
The EU’s two legislative bodies, the European Parliament and the Council of the European Union, enact legislation following a proposal by the European Commission.
I due organi legislativi dell’Union europea, il Parlamento Europeo e il Consiglio dell’Unione Europea, attuano la legislazione conseguentemente a un progetto di legge della Commissione Europea.
The European Commission manages on behalf of all EU institutions and bodies the Inter-Institutional website (europa.eu).
La Commissione europea gestisce il sito web interistituzionale (europa.eu) per conto di tutte le istituzioni e organi dell'UE.
So we have forensics tying you to the bodies, the truck leaving the crime scene, and trace DNA on Patsy from when you tried to grab her.
Allora, la scientifica l'ha collegata ai cadaveri, c'e' il furgone che lascia la scena del crimine... e delle tracce di DNA su Patsy di quando ha cercato di prenderla.
Northlake would've had access to those bodies the entire time.
La Northlake avrebbe avuto il tempo di prendere i feriti.
The notified body shall supply the Member State which notified it and, on request, the other notified bodies, the other Member States and the Commission, with a copy of the inspection report issued by it.
L’organismo notificato fornisce una copia del rapporto di ispezione allo Stato membro che lo ha notificato e, su richiesta, agli altri organismi notificati, agli altri Stati membri e alla Commissione.
All the killing, the bodies, the lives destroyed.
Tutti gli omicidi, i cadaveri... Le vite distrutte.
Each notified body must communicate to the other notified bodies the relevant information concerning the EC type-examination certificates and additions issued and withdrawn.
Ogni organismo notificato comunica altresì agli altri organismi notificati le informazioni utili riguardanti gli attestati di esame «CE del tipo da esso ritirati o negati.
Because I wanted to treat cyborg bodies the same as human ones.
Volevo essere un tecnico che tratta i cyborg come esseri umani.
When they find our dead bodies, the story of jealous rage writes itself.
Quando troveranno i nostri cadaveri, la storia del raptus di gelosia si scrivera' da sola.
State of the bodies, the rats...
Lo stato dei corpi, i ratti...
All those years, selling CDs out the back of a car... selling keys, moving bodies, the enormity of damage I've done to my soul... for what?
Tutti quegli anni, passati a vendere CD dal portabagagli... A vendere tastiere... A far sparire corpi...
Because skin the structure and function of our skin differs according to where it is on our bodies, the different areas benefit from a tailored approach to skincare.
Poiché la struttura e la funzione della pelle è diversa a seconda della parte del corpo, le varie aree traggono beneficio da un trattamento specifico su misura.
EU countries must notify the Commission regularly of the list of authorities and control bodies (the latest list of bodies or authorities responsible for control was published in 2014).
I paesi dell'UE comunicano periodicamente alla Commissione l’elenco delle autorità e degli organismi di controllo (il più recente elenco degli organismi o delle autorità responsabili del controllo è stato pubblicato nel 2014).
Each notified body must also communicate to the other notified bodies the relevant information concerning the quality system approvals it has withdrawn or refused.
Ogni organismo notificato comunica altresì agli altri organismi notificati le informazioni utili riguardanti le approvazioni dei sistemi qualità da esso ritirate o negate.
Each notified body must forward to the other notified bodies the relevant information concerning the quality system approvals issued and withdrawn.
Ogni organismo notificato comunica agli altri organismi notificati le opportune informazioni riguardanti le approvazioni di sistemi di qualità rilasciate o revocate.
Each notified body must also communicate to the other notified bodies the relevant information concerning the EC type-examination certificates it has withdrawn.
Ogni organismo notificato comunica altresì agli altri organismi notificati le informazioni utili riguardanti gli attestati di esame CE della progettazione da esso ritirati o negati.
Due to the invasion of foreign hard foreign bodies, the wear and abnormal additional load of the cage will be increased, and the cage fracture will also occur.
A causa dell'invasione di corpi estranei estranei, l'usura e il carico aggiuntivo anormale della gabbia saranno aumentati e si verificherà anche la frattura della gabbia.
Knowing what drugs do to our bodies—the harm they cause to various organs—we know that by using them we would be destroying the temple of the Holy Spirit.
Sapendo ciò che le droghe fanno ai nostri corpi - il danno che provocano ai vari organi – ci porta a concludere che, usando le droghe, distruggiamo il tempio dello Spirito Santo.
The tattoo that we saw on the two bodies, the mark of the Tong.
Il tatuaggio che abbiamo visto sui due cadaveri, il simbolo della tong!
I want you to go out there tonight and show everybody it isn't the size of your bodies, the size of your buses or your school that matters.
Voglio che andiate la' fuori, stasera, e mostriate a tutti che non e' la grandezza del corpo, degli autobus o della scuola, cio' che conta. E' la grandezza di qualcos'altro che fa vincere le partite di football.
They burned the bodies, the evidence.
Hanno bruciato i corpi, le prove.
2. relations with other Union institutions and bodies, the UNO and other international organisations and interparliamentary assemblies for matters falling under its responsibility;
2. le relazioni con le altre istituzioni e organi dell'Unione, con l'ONU e con le altre organizzazioni internazionali e assemblee interparlamentari per le questioni che rientrano nelle sue competenze;
Having studied the chemical composition of water in rivers and water bodies, the scientists were convinced that it is different in different geographical latitudes.
Avendo studiato la composizione chimica dell'acqua nei fiumi e nei corpi idrici, gli scienziati erano convinti che fosse diverso nelle diverse latitudini geografiche.
In process of complication of working bodies the functional spectrum of application of technics extends also.
In processo di complicazione di corpi lavoranti anche lo spettro funzionale di applicazione di tecniche si estende.
According to the kinds of minds who come into physical bodies, the beliefs of man in, against or about hell have changed and will change from time to time.
Secondo i tipi di menti che entrano nei corpi fisici, le credenze dell'uomo dentro, contro o sull'inferno sono cambiate e cambieranno di volta in volta.
In their bodies, the lack of a substance can cause rickets and disorders of the nervous system.
Nei loro corpi, la mancanza di una sostanza può causare rachitismo e disturbi del sistema nervoso.
In the movement of celestial bodies, the astronomer-magician would see the laws and the course of the suns.
Nel movimento dei corpi celesti, l'astronomo-mago avrebbe visto le leggi e il corso dei soli.
As the life race developed and put forth bodies, the virgo (♍) hierarchy of the breath (♋) race projected forms from its sphere into which the life race disappeared or was absorbed.
Mentre la razza vitale si sviluppava e produceva corpi, la gerarchia vergine (♍) della razza del respiro (♋) proiettava forme dalla sua sfera in cui la razza vitale scompariva o veniva assorbita.
As the shared service provider to meet the language needs of the EU agencies and bodies, the Centre continues to actively contribute to the European Commission’s priority of making the EU a union of democratic change.
In quanto fornitore di servizi linguistici condivisi per le agenzie e gli organismi dell’UE, il Centro continua a contribuire attivamente alla priorità della Commissione europea di rendere l’UE un’unione di cambiamento democratico.
By long and habitual use, even in small quantities, and particularly by those with weak minds, weaker morals and unsound bodies, the effects are pernicious.
Con un uso lungo e abituale, anche in piccole quantità, e in particolare da quelli con menti deboli, morale più debole e corpi non sani, gli effetti sono dannosi.
For more complex bodies, the computational problem becomes more complicated, in this case it is necessary to break the object into homogeneous volumes.
Per corpi più complessi, il problema computazionale diventa più complicato, in questo caso è necessario rompere l'oggetto in volumi omogenei.
Brazilian, Columbian and Mexican girls have the sexiest bodies, the biggest boobs and the most beautiful round booties you’ll ever see!
Le ragazze messicane e brasiliane hanno i corpi più sexy, le tette più grandi e il fondoschiena meglio scolpito che tu abbia mai visto!
And in the time since Galileo pointed that rudimentary telescope at the celestial bodies, the known universe has come to us through light, across vast eras in cosmic history.
e sin dal momento in cui Galileo ha puntato il suo telescopio rudimentale verso i corpi celesti, l'universo conosciuto ci è arrivato attraverso la luce, attraverso vaste ere della storia cosmica.
Lord Curzon once said he saw people bathing in the North Sea, and he said, "Why did no one tell me what white bodies the lower orders have?"
Lord Curzon una volta ha detto di aver visto gente che faceva il bagno nel Mare del Nord, e ha detto, "Perché nessuno mi ha detto che le classi sociali inferiori hanno il corpo così bianco?"
Once we start explaining its properties in terms of things happening inside brains and bodies, the apparently insoluble mystery of what consciousness is should start to fade away.
Una volta iniziato a spiegare le sue proprietà in termini di cose che succedono nel nostro cervello e nei nostri corpi, il mistero apparentemente irrisolvibile di cos'è la coscienza dovrebbe iniziare a svanire.
3.6180758476257s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?